帖撒羅尼迦前書 3
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1我們既不能再忍,就願意獨自等在雅典,1我们既不能再忍,就愿意独自等在雅典,1所以,我們既然不能再等了,就決意單獨留在雅典,1所以,我们既然不能再等了,就决意单独留在雅典,
2打發我們的兄弟——在基督福音上做神執事的提摩太前去,堅固你們,並在你們所信的道上勸慰你們,2打发我们的兄弟——在基督福音上做神执事的提摩太前去,坚固你们,并在你们所信的道上劝慰你们,2並派了我們的弟兄——在基督的福音工作上的神的同工提摩太,好在信仰上堅固你們、鼓勵你們,2并派了我们的弟兄——在基督的福音工作上的神的同工提摩太,好在信仰上坚固你们、鼓励你们,
3免得有人被諸般患難搖動。因為你們自己知道,我們受患難原是命定的。3免得有人被诸般患难摇动。因为你们自己知道,我们受患难原是命定的。3免得有人在這些患難中動搖。因為你們自己知道,我們要受患難是註定的。3免得有人在这些患难中动摇。因为你们自己知道,我们要受患难是注定的。
4我們在你們那裡的時候,預先告訴你們我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。4我们在你们那里的时候,预先告诉你们我们必受患难,以后果然应验了,你们也知道。4事實上,我們還在你們那裡的時候,早就不斷地告訴你們,我們將要受患難,這果然應驗了,就像你們所知道的那樣。4事实上,我们还在你们那里的时候,早就不断地告诉你们,我们将要受患难,这果然应验了,就像你们所知道的那样。
5為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸於徒然。5为此,我既不能再忍,就打发人去,要晓得你们的信心如何,恐怕那诱惑人的到底诱惑了你们,叫我们的劳苦归于徒然。5為此,我既然不能再等了,就派提摩太去,要知道你們的信仰怎樣,恐怕那試探者誘惑了你們,我們所勞苦的落了空。5为此,我既然不能再等了,就派提摩太去,要知道你们的信仰怎样,恐怕那试探者诱惑了你们,我们所劳苦的落了空。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
6但提摩太剛才從你們那裡回來,將你們信心和愛心的好消息報給我們,又說你們常常記念我們,切切地想見我們,如同我們想見你們一樣。6但提摩太刚才从你们那里回来,将你们信心和爱心的好消息报给我们,又说你们常常记念我们,切切地想见我们,如同我们想见你们一样。6但是,現在提摩太從你們那裡來到我們這裡,帶來了你們信仰和愛心的好消息,並且說你們總是對我們懷著美好的記憶,切切地想見到我們,就像我們也渴望見到你們那樣。6但是,现在提摩太从你们那里来到我们这里,带来了你们信仰和爱心的好消息,并且说你们总是对我们怀着美好的记忆,切切地想见到我们,就像我们也渴望见到你们那样。
7所以弟兄們,我們在一切困苦患難之中,因著你們的信心就得了安慰。7所以弟兄们,我们在一切困苦患难之中,因着你们的信心就得了安慰。7所以弟兄們,在我們的一切困苦和患難中,由於你們的緣故,藉著你們的信心,我們就受到安慰,7所以弟兄们,在我们的一切困苦和患难中,由于你们的缘故,藉着你们的信心,我们就受到安慰,
8你們若靠主站立得穩,我們就活了。8你们若靠主站立得稳,我们就活了。8因為,你們如果在主裡站立得穩,我們如今就真的活了。8因为,你们如果在主里站立得稳,我们如今就真的活了。
9我們在神面前,因著你們甚是喜樂,為這一切喜樂,可用何等的感謝為你們報答神呢!9我们在神面前,因着你们甚是喜乐,为这一切喜乐,可用何等的感谢为你们报答神呢!9我們因著你們,在我們的神面前就喜樂;為這一切的喜樂,我們到底能用什麼樣的感謝為你們回報神呢?9我们因着你们,在我们的神面前就喜乐;为这一切的喜乐,我们到底能用什么样的感谢为你们回报神呢?
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
10我們晝夜切切地祈求,要見你們的面,補滿你們信心的不足。10我们昼夜切切地祈求,要见你们的面,补满你们信心的不足。10我們日夜迫切祈求,要見你們的面,並且要補全你們在信仰上的缺欠。10我们日夜迫切祈求,要见你们的面,并且要补全你们在信仰上的缺欠。
11願神我們的父和我們的主耶穌,一直引領我們到你們那裡去!11愿神我们的父和我们的主耶稣,一直引领我们到你们那里去!11願神我們的父和我們的主耶穌,親自引導我們的道路到你們那裡去。11愿神我们的父和我们的主耶稣,亲自引导我们的道路到你们那里去。
12又願主叫你們彼此相愛的心並愛眾人的心,都能增長、充足,如同我們愛你們一樣,12又愿主叫你们彼此相爱的心并爱众人的心,都能增长、充足,如同我们爱你们一样,12願主使你們彼此之間的愛,以及對眾人的愛都能增加、充實滿溢,就像我們對你們的愛那樣;12愿主使你们彼此之间的爱,以及对众人的爱都能增加、充实满溢,就像我们对你们的爱那样;
13好使你們當我們主耶穌同他眾聖徒來的時候,在我們父神面前心裡堅固,成為聖潔,無可責備!13好使你们当我们主耶稣同他众圣徒来的时候,在我们父神面前心里坚固,成为圣洁,无可责备!13但願他這樣堅固你們的心,使你們在我們主耶穌與他所有的聖徒一起來臨的時候,在神我們的父面前,在聖潔中是無可指責的!阿們。13但愿他这样坚固你们的心,使你们在我们主耶稣与他所有的圣徒一起来临的时候,在神我们的父面前,在圣洁中是无可指责的!阿们。
1 Thessalonians 2
Top of Page
Top of Page